Предисловие.
В этом домашнем сидуре (молитвеннике) вы найдете
разные молитвы: благословение на зажигание Субботних свечей, кидуш, и hавдалу, порядок чтения Ш’ма,
благословения на Тору, дорожную молитву, кадиш и благословение
перед сном. Для понимания текста, мы включили перевод. Тем не менее, молиться
по переводу не рекомендуется. Для тех, кто не может читать слова святого языка
в оригинале, мы включили текст всех благословений,
написанный русскими буквами. В этой транслитерации, мы использовали английскую
букву “h” для звука ה - он звучит как очень легкий звук выдоха и немножко
напоминает русское “х”. Для Вашего удобства, мы
включили также законы, относящеюся ко всем этим
благословениям и молитвам. С вопросами, пожалуйста
звоните автору +1 347-645-2274.
Порядок зажигания Субботних свечей.
Мицва – приготовить красивые Субботние свечи. Особая мицва – использовать оливковое масло для Субботних свечей. Во многих семьях принято, что мужчина приготавливает свечи, которые его жена будет зажигать. В принципе, мицва зажигания свечей больше относится к женщине, но тогда и мужчина разделяет эту мицву приготовлением свечей. Конечно, если жены нет, то зажигает свечи сам мужчина.
По закону, достаточно зажечь две свечи, а если это очень трудно, то достаточно одной. Тем не менее, многие зажигают намного больше – семь, десять, двенадцать и так далее.
Время зажигания свечей – от двадцати до пятнадцати минут до захода солнца. Если это время прошло, можно все ещё зажечь их, пока солнце не зашло. Разумеется, так как часы могут быть неточными, не следует зажигать свечи, если по часам осталось две – три минуты до захода. Вполне возможно, что часы отстают и солнце уже зашло. Если забыли зажечь свечи до захода, то эту Субботы придется провести без свечей, а потом, начиная со следующей Субботы, нужно зажигать на одну свечку больше.
Благословение на зажигание свечей:
בָּרוּךְ
אַתָּה יְהֹוָה
אֱלהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם
אֲשֶׁר
קִדְּשָׁנוּ
בְּמִצְוֹתָיו
וְצִוָּנוּ
לְהַדְלִיק נֵר
שֶׁל שַׁבָּת
БОРУХ АТО АДОНОЙ Э-ЛОhЭЙНУ МЕЛЭХ hООЛОМ АШЭР КИДШОНУ БЭМОЦВОСОВ ВЕЦИВОНУ ЛЭhАДЛИК НЭЙР ШЭЛЬ ШАББОС
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам зажигать Субботние свечи.
Кидуш в пятницу вечером.
Кидуш – дословно «освящение» – произносится каждую Субботу и в каждый праздник вечером и утром. Обычно, когда мужчины приходят после вечерней молитвы из синагоги, стол уже накрыт, и все готово для кидуша. Если в доме нет мужчины, кидуш делает женщина. Субботний кидуш состоит из двух благословений: первое на вино или виноградный сок, а второе – это само отделение Субботы от будних дней – мы благодарим Всевышнего за то, что он даровал нам этот праздник. Все должны внимательно слушать кидуш и отвечать «омен» на оба благословения. При этом говорящий кидуш должен иметь в виду, что с помощью его кидуша не только он, но и все присутствующие выполняют своё обязательство кидуша, а присутствующие должны иметь в виду выполнить мицву кидуша, слушая то, что он произносит. После благословения нужно выпить весь стакан или хотя бы его большую часть. Желательно, чтобы остальные присутствующие тоже выпили хотя бы немножко вина или виноградного сока.
בָּרוּךְ
אַתָּה יְהֹוָה
אֱלהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם
בּוֹרֵא
פְּרִי הַגָּפֶן
יוֹם
הַשִּׁשִּׁי.
וַיְכֻלּוּ
הַשָּׁמַיִם
וְהָאָרֶץ
וְכָל
צְבָאָם
ויְכַל אֱלהִים
בַּיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר
עָשָׂה.
וַיִּשְׁבֹּת
בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי
מִכָּל
מְלַאכְתּוֹ
אֲשֶׁר עָשָׂה
ויְבָרֶךְ אֱלהִים
אֶת יוֹם
הַשְּׁבִיעִי
וַיְקַדֵּשׁ
אֹתוֹ. כִּי
בוֹ שָׁבַת
מִכָּל
מְלַאכְתּוֹ
אֲשֶׁר
בָּרָא אֱלהִים
לַעֲשׂוֹת
בָּרוּךְ
אַתָּה יְהֹוָה
אֱלהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם
אֲשֶׁר
קִדְּשָׁנוּ
בְּמִצְותָיו
וְרָצָה
בָנוּ
וְשַׁבַּת קָדְשׁוֹ
בְּאַהֲבָה
וּבְרָצוֹן
הִנְחִילָנוּ
זִכָּרוֹן
לְמַעֲשֵׂה
בְרֵאשִׁית תְּחִלָּה
לְמִקְרָאֵי
קֹדֶשׁ זֵכֶר
לִיצִיאַת
מִצְרָיִם
כִּי בָנוּ
בָחַרְתָּ
וְאוֹתָנוּ
קִדַּשְׁתָּ
מִכָּל
הָעַמִּים וְשַׁבַּת
קָדְשְׁךָ
בְּאַהֲבָה
וּבְרָצוֹן
הִנְחַלְתָּנוּ
בָּרוּךְ
אַתָּה יְהֹוָה.
מְקַדֵּשׁ
הַשַּׁבָּת
ЙОМ hАШИШИ ВАЕХУЛУ hАШОМАЙИМ ВЕhООРЕЦ ВЕХОЛЬ ЦЕВООМ ВАЕХАЛЬ Э-ЛОhИМ БАЙОМ hАШВИИ МЕЛАХТО АШЕР ОСО ВАЙИШБОС БАЙОМ hАШВИИ МИКОЛЬ МЕЛАХТО АШЕР ОСО ВАЙИВОРЕХ Э-ЛОhИМ ЭС ЙОМ hАШВИИ ВАЕКАДЕШ ОСО КИ ВО ШОББАС МИКОЛЬ МЕЛАХТО АШЕР БОРО Э-ЛОhИМ ЛААСОС БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЭХ hООЛОМ БОРЭЙ ПЭРИ hАГОФЭН
БОРУХ АТО АДОНОЙ Э-ЛОhЭЙНУ МЕЛЭХ hООЛОМ АШЕР КИДШОНУ БЕМИЦВОСОВ ВЕРОЦО ВОНУ ВЕШАББАС КОДШО БЕАhАВО УВРОЦОН hИНХИЛОНУ ЗИКОРОН ЛЕМААСЭЙ ВЕРЕЙШИС ТЭХИЛО ЛЕМИКРОЭЙ КОДЭШ ЗЭЙХЭР ЛИЦИАС МИЦРОЙИМ КИ ВОНУ ВОХАРТО ВЕОСОНУ КИДАШТО МИКОЛЬ hОАМИМ ВЕШАББАС КОДШЕХО БЕАhАВО УВРОЦОН hИНХАЛТОНУ. БОРУХ АТО АДОНОЙ МЕКАДЭШ hАШАББОС.
И был вечер и было утро день шестой. И закончены были небеса и земля со всем их содержимым и завершил Бог на седьмой день все деяния Свои, и кончил Он в седьмой день всю работу, которую он делал и благословил Бог день седьмой и освятил его, потому что прекратил Он всю работу, которую намеревался сделать.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной создающий плод виноградной лозы.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной освятивший нас своими заповедями и полюбивший нас и давший нам в наследие с любовью и милосердием святую Субботу в память о создании мира. Этот день - первый из праздников в память о выходе из Египта. Потому что нас Ты выбрал и освятил из всех народов и Свою святую Субботу Ты дал нам в наследие. Благословен Ты АДОНОЙ освящающий Субботу.
Вино выпивают и все моют руки из кружки перед едой хлеба. Нельзя надолго прерываться между кидушем и благословением на хлеб. Во время всех Субботних трапез нужно иметь два целых каравая хлеба – две халы. Глава семьи делает благословение на халы, и только после этого хлеб разрезают. У многих принято ломать нижнюю халу во время вечерней еды, а верхнюю – во время второй и третьей трапезы. Халу макают в соль и передают всем присутствующим. При этом нельзя разговаривать, пока не проглотили кусочек хлеба.
Благословение на мытьё рук:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָים
БОРУХ АТО АДОНОЙ Э-ЛОhЭЙНУ МЕЛЭХ hООЛОМ АШЭР КИДШОНУ БЕМОЦВОСОВ ВЕЦИВОНУ АЛЬ НЕТИЛАС ЙОДОЙИМ.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной освятивший нас своими заповедями и повелевший нам об омовении рук.
Благословение на халу:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ
БОРУХ АТО АДОНОЙ Э-ЛОhЭЙНУ МЕЛЭХ hООЛОМ hАМОЦИ ЛЕХЭМ МИН hООРЕЦ.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной выращивающий хлеб из земли.
Когда трапеза закончена, все произносят благословение после еды. Надо не забыть добавить в третьем благословении «реце» – отрывок о Субботнем дне.
Кидуш в Субботу утром.
Утром обычно все мужчины идут в синагогу. Если у женщины нет маленьких детей, то часто идет в синагогу и она. Разумеется, если у неё маленькие дети, она освобождена от посещения синагоги, так как она занята гораздо большей мицвой – воспитанием детей.
До утренней молитвы не запрещается пить кофе или чай, но здоровому человеку не следует ничего есть. Если человек болен и ему нужно поесть до молитвы, то пусть хотя бы перед едой сделает утренние благословения. Те из женщин, которые не произносят все молитвы по сидуру, а только говорят некоторые благословения, не должны есть без кидуша; если они хотят перекусить перед приходом мужа, пусть сделают кидуш на вино или виноградный сок. Если это очень сложно, можно сделать кидуш на любой другой сок или молоко, а после кидуша съесть кусочек пирога или печенья величиной больше яйца.
После утренней молитвы нельзя пить даже воду, пока не будет сделан кидуш. Утренний кидуш имеет всего одно благословение на вино. Желательно делать кидуш перед едой хлеба, но многие делают кидуш и съедают немножко пирожных или печенья, а вторую Субботнюю трапезу устраивают позже. В любом случае, не следует отодвигать вторую еду на послеполуденное время. Кроме того, те, кто слишком поздно ест вторую трапезу, совсем не голодны, когда подходит время третьей еды.
זָכוֹר
אֶת יוֹם
הַשַּׁבָּת
לְקַדְּשׁוֹ.
שֵׁשֶׁת
יָמִים תַּעֲבוֹד
וְעָשִׂיתָ
כָּל
מְלַאכְתֶּךָ.
וְיוֹם
הַשְּׁבִיעִי
שַׁבָּת
לַיְהׂוָה אֱלֹהֶיךָ
לֹא תַעֲשֶׂה
כָל מְלָאכָה
אַתָּה וּבִנְךָ
וּבִתֶּךָ
עַבְדְּךָ
וַאֲמָתְךָ
וּבְהֶמְתֶּךָ
וְגֵרְךָ
אֲשֶׁר
בִּשְׁעָרֶיךָ
כִּי שֵׁשֶׁת
יָמִים
עָשָׂה
יְהׂוָה אֶת
הַשָּׁמַיִם
וְאֶת
הָאָרֶץ אֶת
הַיָּם וְאֶת
כָּל אֲשֶׁר בָּם
וַיָּנַח
בַּיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
עַל
כֵּן בֵּרַךְ
יְהׂוָה אֶת
יוֹם הַשַּׁבָּת
וַיְקַדְּשֵׁהוּ
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהׂוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם
בּוֹרֵא
פְּרִי
הַגָּפֶן סַבְרִי
מָרָנָן
ЗОХОР ЭС ЁМ hАШАБОС ЛЕКАДШО ШЕШЕС ЁМИМ ТААВОД ВЕОСИСО
КОЛЬ МЕЛАХТЭХО ВЕЁМ hАШВИИ ШАБОС ЛАДОНОЙ ЭЛОhЭХО ЛО СААСЭ ХОЛЬ М’ЛОХО АТО УВИНХО УВИТЭХО АВДЭХО
ВААМОСХО УВhЭМТЭХО ВЕГЕРХО АШЭР БИШ’ОРЭХО КИ ШЕШЕС
ЁМИМ ОСО АДОНОЙ ЭС hАШОМАЙИМ ВЕЭС hООРЭЦ
ЭС hАЁМ ВЕЭС КОЛЬ АШЭР БОМ ВАЁНАХ БАЁМ hАШВИИ АЛЬ КЭН БЕРАХ АДОНОЙ ЭС ЁМ hАШАБОС
ВАЭКАДШЕЙhУ. САВРИ МОРОНОН: БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЭХ hООЛОМ БОРЭЙ П’РИ hАГОФЕН
Порядок hавдалы.
Суббота заканчивается с выходом трех маленьких звезд на небе. Это время может зависеть от сезона и местности – широты и высотой над уровнем моря. Обычай большинства евреев – ждать 72 минуты после захода солнца, тем более что мицва – добавить к Субботе, то есть не начинать делать работу сразу же, когда она закончилась. Вечером, когда после конца Субботы молятся маарив, нужно не забыть упомянуть «ата хонантану» – специальную молитву, отделяющую будние дни от Субботы, но если эту молитву забыли добавить, можно просто сказать после молитвы «Борух hамавдиль Бейн Кодеш Лехоль» – «Благословен Отделяющий Субботу от будней», и после этого можно делать работу. Тем не менее, есть и пить нельзя, пока не будет сделана hавдала на вино или виноградный сок. Дома глава семьи делает авдалу для всех присутствующих. hавдала включает четыре благословения и отделяет четыре чувства – зрение, слух, обоняние и вкус буднего дня от Субботних чувств. Мы делаем благословения на вино (вкус), на пряности (обоняние), на огонь (зрение) и саму hавдалу – разделение, – связанное со слухом. Это главное благословение, которое нужно услышать. Тот, кто его прослушал, не выполнил заповедь hавдалы. Наполняется бокал – так, чтобы вино переливалось через край (знак изобилия), зажигаем особую свечу-факел, в которой есть минимум два фитиля, приготавливаем благовония (или берем веточки ароматичного дерева) и собираем вокруг себя детей. Им тоже дают возможность принять участие в совершении «hавдалы» – например, дают держать в руках эту свечу-факел.
הִנֵּה
אֵל
יְשׁוּעָתִי
אֶבְטַח
וְלֹא אֶפְחָד
כִּי
עָזִּי
וְזִמְרָת
יָהּ יְהֹוָה.
וַיְהִי לִי
לִישׁוּעָה
וּשְׁאַבְתֶּם
מַיִם
בְּשָׂשׂוֹן.
מִמַּעַיְנֵי
הַיְשׁוּעָה
לַיהֹוָה
הַיְשׁוּעָה.
עַל עַמְּךָ
בִרְכָתֶךָ
סֶּלָה
יְהֹוָה
צְבָאוֹת
עִמָּנוּ.
מִשְׂגָּב
לָנוּ
אֱלֹהֵי
יַעֲקֹב
סֶלָה
יְהֹוָה
צְבָאוֹת.
אַשְׁרֵי
אָדָם
בֹּטֵחַ בָּךְ
יְהֹוָה
הוֹשִׁיעָה.
הַמֶּלֶךְ
יַעֲנֵנוּ
בְּיוֹם
קָרְאֵנוּ
לַיְּהוּדִים
הָיְתָה
אוֹרָה
וְשִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן
וִיקָר. כֵּן
תִּהְיֶה
לָנוּ
כּוֹס
יְשׁוּעוֹת
אֶשָּׂא.
וּבְשֵׁם
יְהֹוָה
אֶקְרָא
סַבְרִי
מָרָנָן
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם.
בּוֹרֵא
פְּרִי
הַגָּפֶן :на вино
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם.
בּוֹרֵא
מִינֵי
בְשָׂמִים:на благовонья
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם.
בּוֹרֵא
מְאוֹרֵי
הָאֵשׁ: на огонь
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם.
הַמַּבְדִּיל
בֵּין קֹדֶשׁ
לְחֹל. בֵּין
אוֹר
לְחשֶׁךְ.
בֵּין
יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים.
בֵּין יוֹם
הַשְּׁבִיעִי
לְשֵׁשֶׁת
יְמֵי
הַמַּעֲשֶׂה
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה.
הַמַבְדִּיל
בֵּין קֹדֶשׁ
לְחֹל
hИНЭЙ ЭЛЬ ЕШУОСИ ЭВТАХ ВЕЛО ЭФХОД. КИ ОЗИ ВЕЗИМРОС ЁО
АДОНОЙ ВАЕhИ ЛИ ЛИШУО.
УШ’АВТЭМ МАЙИМ БЕСОСОН МИМААЙНЭЙ hАЕШУО.
ЛАДОНОЙ hАЕШУО АЛЬ АМ’ХО
БИРХОСЕХО СЭЛО. АДОНОЙ ЦЕВООС ИМОНУ МИСГОВ ЛОНУ ЭЛОhЭЙ ЯКОВ СЭЛО. АДОНОЙ ЦЕВООС АШРЭЙ ОДОМ БОТЭАХ БОХ.
АДОНОЙ hОШИО hАМЕЛЕХ ЯАНЭЙНУ В’ЁМ КОРЭЙНУ. ЛАЕhУДИМ hОЙСО ОРО ВЕСИМХО
ВЕСОСОН ВИКОР КЕН ТИhЕ ЛОНУ.
на вино: БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ
МЕЛЕХ hООЛОМ БОРЭЙ П’РИ hАГОФЕН
на благовонья: БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЕХ hООЛОМ БОРЭЙ МИНЕЙ Б’СОМИМ
на огонь: БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЕХ hООЛОМ БОРЭЙ МЕОРЕЙ hОЭЙШ
БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЕХ hООЛОМ hАМАВДИЛЬ БЕЙН КОДЕШ
ЛЕХОЛЬ БЕЙН ЁМ Л’ХОШЕХ БЕЙН ЙИСРОЭЛЬ ЛОАМИМ БЕЙН ЁМ hАШВИИ
ЛЕШЕШЕС ЕМЕЙ hАМААСЕЙ. БОРУХ АТО АДОНОЙ hАМАВДИЛЬ БЕЙН КОДЕШ ЛЕХОЛЬ.
Вот, на Бога спасителя моего, я уповаю и не устрашусь.
на вино: Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной,
сотворивший плод виноградной лозы.
на благовонья: Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка
вселенной, сотворивший различные благовония.
на огонь: Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка
вселенной, творящий свет огня.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной, отделивший святое от будничного, свет от тьмы, Израиль от других народов, день
седьмой от шести дней работы. Благословен Ты, Бог, отделяющий святое от будничного!
После этого благословения отпивают из бокала и гасят свечу. Нельзя ничего
есть между окончанием субботы и совершением hавдалы.
Порядок ш’ма.
Законы чтения ш’ма.
1. Мицва из Торы для каждого мужчины – читать отрывки ш’ма утром и
вечером. Третий отрывок ш’ма ,
говорящий про цицит, был установлен для чтения
потому, что там упомянут выход из Египта, о котором мы тоже должны вспоминать
днем и ночью. Также выход из Египта упоминается в благословении после ш’ма . Женщины не обязаны читать ш’ма , но желательно, чтобы они прочли первый стих. Если
они прочитают все ш’ма , то получат за это награду.
По некоторым мнениям, женщины обязаны произносить благословение после ш’ма , так как и им нужно
вспоминать о выходе из Египта.
2. Утреннее ш’ма можно читать со
времени, когда уже достаточно светло, что можно узнать полу-знакомого человека
на расстоянии двух метров, и не позднее четверти дня (примерно пол-девятого –
девяти утра). Разумеется, если миньён в синагоге
начинается слишком поздно, нужно прочесть ш’ма дома, пока время не прошло. Вечернее ш’ма нужно читать
после выхода звезд (когда видны на небе три звезды среднего размера) и не позже
полуночи, но если это время пропущено, можно читать ш’ма всю ночь до рассвета.
3. Нужно понимать
смысл хотя бы первого стиха ш’ма :
«Ш’МА ЙИСРАЭЛЬ АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ
АДОНОЙ ЭХАД» – Слушай Израиль (обращение к еврейскому народу, как обратился Моше когда-то к нашим предкам) Ашем
(главное имя Всевышнего, простой смысл которого
означает, что Создатель вне времени – был, есть и будет; при чтении,
произносится другое имя Адоной – от слова Адон – Владыка) наш Бог (Всевышний ассоциирует себя с нашим
народом, говоря, что Он – наш Бог, но в будущем Он будет признан всеми народами
земли) Ашем (был, есть и будет, Владыка всего) Один
(Создатель абсолютно Один и Един, не имеет составных
частей, Он один полный правитель всего от небес до земли, нет никаких других
независимых сил).
4. Ш’ма читается
внимательно, с большой концентрацией, нужно следить за четким произношением
букв. Если слово начинается на ту же букву, что и конец предыдущего слова,
нужно сделать небольшую паузу, чтобы эти буквы не слились. Следует читать ш’ма в оригинале,
так как почти невозможно сделать адекватный перевод на другие языки.
5. Перед
произношением ш’ма , мы
имеем в виду выполнить заповедь ш’ма , в конце ш’ма , нужно иметь в виду выполнить заповедь помнить о
выходе из Египта. После произношения стиха о выходе из Египта, мы говорим
первое слово следующего благословения «эмет», и потом
ждем, пока посланник общины произнесет громко: «АДОНОЙ ЭЛОhЭЙХЕМ ЭМЕТ». Причина здесь в том, что слово «эмет»
– «правда», хорошо подходит и к последнему стиху ш’ма , поэтому его всегда произносят сразу после ш’ма .
6. Мы также читаем ш’ма перед сном, и это помогает нашей душе подниматься на высокие
духовные уровни, в то время как мы спим.
שְׁמַע
יִשְׂרָאֵל
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
יְהֹוָה
אֶחָד
Следующее
предложение произносится шепотом:
בָּרוּךְ
שֵׁם כְּבוֹד
מַלְכוּתוֹ
לְעוֹלָם וָעֶד
וְאָהַבְתָּ
אֵת יְהֹוָה
אֱלֹהֶיךָ
בְּכָל
לְבָבְךָ
וּבְכָל
נַפְשְׁךָ
וּבְכָל מְאֹדֶךָ
וְהָיוּ
הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
אֲשֶׁר אָנֹכִי
מְצַוְּךָ
הַיּוֹם עַל
לְבָבֶךָ
וְשִׁנַּנְתָּם
לְבָנֶיךָ
וְדִבַּרְתָּ
בָּם
בְּשִׁבְתְּךָ
בְּבֵיתֶךָ
וּבְלֶכְתְּךָ
בַדֶּרֶךְ
וּבְשָׁכְבְּךָ
וּבְקוּמֶךָ
וּקְשַׁרְתָּם
לְאוֹת עַל
יָדֶךָ
וְהָיוּ לְטֹטָפֹת
בֵּין
עֵינֶיךָ
וּכְתַבְתָּם
עַל מְזֻזוֹת
בֵּיתֶךָ
וּבִשְׁעָרֶיךָ
וְהָיָה
אִם שָׁמֹעַ
תִּשְׁמְעוּ
אֶל מִצְוֹתַי
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוֶּה אֶתְכֶם
הַיּוֹם
לְאַהֲבָה
אֶת יְהֹוָה
אֱלֹהֵיכֶם
וּלְעָבְדוֹ
בְּכָל
לְבַבְכֶם
וּבְכָל
נַפְשְׁכֶם
וְנָתַתִּי
מְטַר
אַרְצְכֶם
בְּעִתּוֹ
יוֹרֶה
וּמַלְקוֹשׁ
וְאָסַפְתָּ
דְגָנֶךָ וְתִירשְׁךָ
וְיִצְהָרֶךָ
וְנָתַתִּי
עֵשֶׂב
בְּשָׂדְךָ
לִבְהֶמְתֶּךָ
וְאָכַלְתָּ
וְשָׂבָעְתָּ
הִשָּׁמְרוּ
לָכֶם פֶּן
יִפְתֶּה
לְבַבְכֶם
וְסַרְתֶּם
וַעֲבַדְתֶּם
אֱלֹהִים אֲחֵרִים
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם
לָהֶם
וְחָרָה
אַף יְהֹוָה
בָּכֶם
וְעָצַר אֶת
הַשָּׁמַיִם
וְלֹא
יִהְיֶה
מָטָר
וְהָאֲדָמָה
לֹא תִתֵּן
אֶת
יְבוּלָהּ
וַאֲבַדְתֶּם
מְהֵרָה
מֵעַל הָאָרֶץ
הַטֹּבָה
אֲשֶׁר
יְהֹוָה
נֹתֵן לָכֶם:וְשַׂמְתֶּם
אֶת דְּבָרַי
אֵלֶּה עַל
לְבַבְכֶם
וְעַל
נַפְשְׁכֶם
וּקְשַׁרְתֶּם
אֹתָם לְאוֹת
עַל יֶדְכֶם
וְהָיוּ
לְטוֹטָפֹת
בֵּין
עֵינֵיכֶם
וְלִמַּדְתֶּם
אֹתָם אֶת
בְּנֵיכֶם
לְדַבֵּר
בָּם
בְּשִׁבְתְּךָ
בְּבֵיתֶךָ
בְלֶכְתְּךָ
בַדֶּרֶךְ
וּבְשָׁכְבְּךָ
וּבְקוּמֶךָ
וּכְתַבְתָּם
עַל
מְזוּזוֹת
בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ
לְמַעַן
יִרְבּוּ
יְמֵיכֶם
וִימֵי
בְנֵיכֶם עַל
הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּע
יְהֹוָה
לַאֲבֹתֵיכֶם
לָתֵת לָהֶם
כִּימֵי
הַשָּׁמַיִם
עַל הָאָרֶץ
וַיֹּאמֶר
יְהֹוָה אֶל משֶׁה
לֵּאמֹר
דַּבֵּר
אֶל בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
וְעָשׂוּ
לָהֶם צִיצִת
עַל כַּנְפֵי
בִגְדֵיהֶם
לְדֹרֹתָם
וְנָתְנוּ
עַל צִיצִת
הַכָּנָף
פְּתִיל
תְּכֵלֶת
וְהָיָה
לָכֶם
לְצִיצִת
וּרְאִיתֶם
אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם
אֶת כָּל
מִצְוֹת
יְהֹוָה וַעֲשִׂיתֶם
אֹתָם וְלֹא
תָתוּרוּ
אַחֲרֵי
לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי
עֵינֵיכֶם
אֲשֶׁר
אַתֶּם
זֹנִים אַחֲרֵיהֶם
לְמַעַן
תִּזְכְּרוּ
וַעֲשִׂיתֶם
אֶת כָּל
מִצְוֹתָי
וִהְיִיתֶם
קְדשִׁים
לֵאלֹהֵיכֶם
אֲנִי
יְהֹוָה
אֱלֹהֵיכֶם
אֲשֶׁר
הוֹצֵאתִי
אֶתְכֶם
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
לִהְיוֹת לָכֶם
לֵאלֹהִים
אֲנִי
יְהֹוָה
אֱלֹהֵיכֶם.
אֱמֶת
יְהֹוָה
אֱלֹהֵיכֶם
אֱמֶת
Ш’МА ЙИСРОЭЛЬ АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ
АДОНОЙ ЭХОД
БОРУХ ШЕМ К’ВОД МАЛХУСО ЛЕОЛОМ ВОЭД
ВЕОhАВТО ЭС АДОНОЙ ЭЛОhЭХО Б’ХОЛЬ ЛЕВОВЕХО УВХОЛЬ НАФШЕХО УВХОЛЬ
МЕОДЭХО. ВЕhОЮ hАД’ВОРИМ hОЭЙЛЕ
АШЕР ОНОХИ МЕЦАВ’ХО hОЁМ АЛЬ ЛЕВОВЭХО. ВЕШИНАНТОМ ЛЕВОНЕХО ВЕДИБАРТО БОМ БЕШИВТЭХО БЕВЕЙСЭХО УВЛЕХТЭХО ВОДЭРЭХ УВ’ШОХБ’ХО УВКУМЕХО.
УК’ШАРТАМ ЛЕОС АЛЬ
ЁДЭХО ВЕhОЮ
ЛЕТОТОФОС БЕЙН ЭЙНЭХО. УХСАВТОМ АЛЬ
МЕЗУЗОС БЕЙСЭХО УВИШ’ОРЕХО.
ВЕhОЁ ИМ ШОМОА ТИШМ’У ЭЛЬ МИЦВОСАЙ АШЕР ОНОХИ М’ЦАВЕ ЭСХЕМ hАЁМ ЛЕАhАВО
ЭС АДОНОЙ ЭЛОhЭЙХЕМ УЛ’ОВДО БЕХОЛЬ ЛЕВАВХЕМ УВХОЛЬ НАФШЭХЭМ. ВЕНОСАТИ М’ТАР
АРЦ’ХЕМ БЕИТО ЁРЭ УМАЛКОШ ВЕОСАФТО Д’ГОНЕХО ВЕСИРОШ’ХО ВЕЙИЦhОРЕХО
ВЕНОСАТИ ЭСЭВ БЕСОД’ХО ЛИВhЭМТЭХО ВЕОХАЛТО ВЕСОВОТО. hИШОМ’РУ
ЛОХЕМ ПЭН ИФТЭ ЛЕВАВХЕМ ВЕСАРТЭМ ВААВДТЭМ ЭЛОhИМ АХЕРИМ ВЕhИШТАХАВИТЭМ
ЛОhЭМ. ВЕХОРО АФ АДОНОЙ БОХЕМ ВЕОЦАР ЭС hАШОМАЙИМ ВЕЛО ЙИЕ МОТОР ВЕhОАДОМО ЛО СИТЭН ЭС ЭВУЛО ВААВАДТЕМ МЭhЭРО
МЕАЛЬ hООРЕЦ hАТОВО АШЕР АДОНОЙ НОСЭН ЛОХЕМ. ВЕСАМТЕМ ЭС Д’ВОРАЙ ЭЙЛЕ АЛЬ ЛЕВАВХЕМ ВЕАЛЬ
НАФШ’ХЕМ УКШАРТЕМ ОСАМ ЛЕОС АЛЬ ЕДХЕМ ВЕhОЮ Л’ТОТОФОС БЕЙН ЭЙНЭЙХЕМ ВЕЛИМАДТЕМ ОСОМ ЭС Б’НЭЙХЕМ ЛЕДАБЕР БОМ
БЕШИВТ’ХО БЕВЭЙСЭХО УВЛЕХТ’ХО ВАДЭРЭХ УВШОХБ’ХО УВКУМЕХО. УХСАВТОМ АЛЬ МЕЗУЗОС
БЕЙСЭХО УВИШ’ОРЭХО. Л’МААН ЙИРБУ ЕМЕЙХЭМ ВИМЕЙ В’НЭЙХЭМ АЛЬ hОАДОМО АШЕР НИШБА АДОНОЙ ЛААВОСЭЙХЭМ ЛОСЭС ЛОhЭМ КИМЕЙ hАШОМАЙИМ
АЛЬ hООРЕЦ.
ВАЁМЕР АДОНОЙ ЭЛЬ МОШЕ ЛЕЙМОР. ДАБЕР ЭЛЬ Б’НЕЙ ЙИСРОЭЛЬ ВЕОМАРТО АЛЭЙhЭМ ВЕОСУ ЛОhЭМ ЦИЦИС АЛЬ КАНФЕЙ ВИГДЭЙhЭМ ЛЕДОРОСОМ ВЕНОС’НУ АЛЬ ЦИЦИС hАКОНОФ
П’СИЛЬ ТЕХЕЙЛЕС. ВЕhОЁ ЛОХЕМ ЛЕЦИЦИС УР’ИСЭМ ОСО УЗХАРТЕМ ЭС КОЛЬ МИЦВОС АДОНОЙ ВААСИСЭМ ОСОМ ВЕЛО СОСУРУ АХАРЕЙ
ЛЕВАВХЕМ ВЕАХАРЭЙ ЭЙНЭЙХЭМ АШЭР АТЭМ ЗОНИМ АХАРЭЙhЭМ ЛЕМААН ТИЗКЕРУ
ВААСИСЭМ ЭС КОЛЬ МИЦВОСОЙ ВЕh’ЙИСЭМ К’ДОШИМ ЛЕЛОhЭЙХЭМ.
АНИ АДОНОЙ ЭЛОhЭЙХЕМ АШЕР hОЦЭЙСИ
ЭСХЕМ МЕЭРЭЦ МИЦРАЙИМ ЛИh’ЁС ЛОХЕМ ЛЕЛОhИМ. АНИ АДОНОЙ ЭЛОhЭЙХЭМ. ЭМЕС.
СЛУШАЙ, ИЗРАИЛЬ: АДОНОЙ — БОГ НАШ, АДОНОЙ ОДИН!
Шепотом:
БЛАГОСЛОВЕННО СЛАВНОЕ ИМЯ ЦАРСТВА ЕГО ВО ВЕКИ ВЕКОВ!
Люби Бога Всесильного твоего, всем сердцем своим, и всей душою своей, и
всем существом своим. И пусть будут эти слова, которые Я заповедал тебе
сегодня, в сердце твоем, и повторяй их детям своим, и произноси их, сидя в доме
своем, находясь в дороге, ложась и вставая.
Благословения на Тору.
Каждое утро, после
того, как мы встаем, мы должны сделать благословения на Тору. После произношения
благословений, мы изучаем немного (или говорим несколько стихов Торы). Женщинам
разрешается делать благословения на Тору, так как и они
также должны изучать те законы, которые применимы
к ним. Впоследствии, в течение дня, когда мы изучаем Тору, нам не нужно повторять
эти благословения – брохи, который мы сделали утром
покрывает всю Тору изучаемую в течение дня. Если бы Вы
не спали ночью, то предпочтительно спросить кого-то, кто делает эти благословения,
чтобы он включил и Вас. Если при чтении Торы, Вам дали Алию
(вызвали к Торе), надо сделать последнее из этих благословений второй раз, хотя
Вы уже сказали его утром.
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם
אֲשֶׁר
קִדְּשָׁנוּ
בְּמִצְוׂתָיו
וְצִוָּנוּ
לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי
תוֹרָה
וְהַעֲרֶב
נָא יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
אֶת דִּבְרֵי
תוֹרָתְךָ
בְּפִינוּ
וּבְפִיּוֹת
עַמְּךָ
בֵּית
יִשְׂרָאֵל. וְנִהְיֶה
אֲנַחְנוּ
וְצֶאֱצָאֵינוּ
וְצֶאֱצָאֵי
עַמְּךָ
בֵּית
יִשְׂרָאֵל.
כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי
שְׁמֶךָ
וְלוֹמְדֵי
תוֹרָתֶךָ
לִשְׁמָהּ
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
הַמְלַמֵּד
תּוֹרָה
לְעַמּוֹ
יִשְׂרָאֵל
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם.
אֲשֶׁר
בָּחַר
בָּנוּ מִכָּל
הָעַמִּים
וְנָתַן
לָנוּ אֶת
תּוֹרָתוֹ
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה.
נוֹתֵן
הַתּוֹרָה
Произносят несколько
стихов:
וַיְדַבֵּר
יְהֹוָה אֶל
משֶׁה
לֵּאמֹר
דַּבֵּר
אֶל אַהֲרֹן
וְאֶל
בָּנָיו
לֵאמֹר. כֹּה
תְבָרְכוּ
אֶת בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
אָמוֹר לָהֶם
יְבָרֶכְךָ
יְהֹוָה
וְיִשְׁמְרֶךָ
יָאֵר
יְהֹוָה
פָּנָיו
אֵלֶיךָ
וִיחֻנֶּךָּ
יִשָּׂא
יְהֹוָה
פָּנָיו
אֵלֶיךָ
וְיָשֵׂם
לְךָ שָׁלוֹם
וְשָׂמוּ
אֶת שְׁמִי
עַל בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וַאֲנִי
אֲבָרֲכֵם
БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЕХ hООЛОМ АШЕР КИДШОНУ БЕМИЦВОСОВ ВИЦИВОНУ ЛААСОК БЕДИВРЕЙ СОРО.
ВЕhААРЭВ НА АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ ЭС ДИВРЕЙ ТОРОСХА БЕФИНУ
УВЕФИЙОС АМХО БЕЙС ЙИСРОЭЛЬ ВЕНИhЬЕ АНАХНУ ВЕЦЭЦАЭЙНУ
ВЕЦЭЦАЭЙ АМХО БЕЙС ЙИСРОЭЛЬ, КУЛОНУ ЙОД’ЭЙ Ш’МЕХО ВЕЛОМДЭЙ ТОРОСЭХО ЛИШМО БАРУХ
АТО АДОНОЙ hАМЕЛАМЕД ТОРО ЛЕАМО ЙИСРОЭЛЬ.
БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЕХ hООЛОМ АШЕР БОХАР БОНУ МИКОЛЬ hОАМИМ
ВЕНОСАН ЛОНУ ЭС ТОРОСО. БАРУХ АТО АДОНОЙ НОСЭН hАТОРО.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной, освятивший нас своими
заповедями и повелевший нам обсуждать сказанное в Торе. И сделай так, АДОНОЙ
Бог наш, чтобы слова Торы Твоей стали усладой наших
уст; и да будем все мы, и наши потомки, знать имя Твое и учить Тору Твою
бескорыстно. Благословен Ты, АДОНОЙ, обучающий Торе народ свой, Израиль.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной, избравший нас из всех
народов и давший нам Тору Свою! Благословен, Ты, АДОНОЙ,
дающий Тору!
Благословит тебя Бог и охранит тебя. И будет благосклонен к тебе Бог и
помилует тебя. Будет благоволить к тебе Бог и пошлет тебе мир.
Благословение Ашер Яцар
(после туалета).
Каждый раз, после отправления естественных надобностей, произносят
благословение Ашер Яцар. Если
человек забыл произнести это благословение, то в следующий раз, когда он выйдет
из туалета, нужно произнести благословение только один раз.
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם
אֲשֶׁר יָצַר
אֶת הָאָדָם
בְּחָכְמָה
וּבָרָא בוֹ
נְקָבִים
נְקָבִים חֲלוּלִים
חֲלוּלִים. גָּלוּי
וְיָדוּעַ
לִפְנֵי
כִסֵּא
כְבוֹדֶךָ
שֶׁאִם
יִפָּתֵחַ
אֶחָד מֵהֶם
אוֹ יִסָּתֵם
אֶחָד מֵהֶם
אִי אֶפְשַׁר
לְהִתְקַיֵּם
לְפָנֶיךָ
אֲפִילוּ
שָׁעָה אֶחָת
בָּרוּךְ
אַתָּה
יְהֹוָה
רוֹפֵא כָל
בָּשָׂר
וּמַפְלִיא
לַעֲשׂוֹת
БОРУХ АТО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ МЕЛЕХ hООЛОМ АШЕР ЁЦАР ЭС hООДОМ БЕХОХМО
УВОРО ВО НЕКОВИМ НЕКОВИМ ХАЛУЛИМ ХАЛУЛИМ
ГОЛУЙ ВЕЁДУА ЛИФНЕЙ ХИСЭ Х’ВОДЭХО ШЕИМ ЙИПОСЭАХ ЭХОД МЕhЭМ
О ЙИСОСЭМ ЭХОД МЕhЭМ И ЭФШАР ЛЕhИСКАЕЙМ
ЛЕФОНЕХА АФИЛУ ШОО ЭХОС. БОРУХ АТО АДОНОЙ РОФЭ ХОЛЬ БОСОР УМАФЛИ ЛААСОС.
Благословен Ты АДОНОЙ Бог наш, Владыка вселенной, который по мудрости Своей
создал человека, сотворив его тело с необходимыми полостями и отверстиями. Открыто и известно Тебе, восседающему на славном престоле Своем,
что если откроется одна из полостей, или закроется одно из отверстий, человек
не сможет просуществовать ни часа. Благословен ты, АДОНОЙ,
исцеляющий все живое и творящий чудеса.
ДОРОЖНАЯ МОЛИТВА.
1. Тот, кто путешествует вне города для расстояния больше чем 4 километра, должен рассказать “Тефилас hадерех”. Предпочтительно сначала сказать другое благословение и затем эту броху. (Например, тот, который сходил в туалет, делает благословение Ашер Яцар.) После этого он может рассказать это благословение.
2. Едущий по дороге, окруженной зданиями, всё равно, что едет внутри города.
3. Нужно сказать благословение после того, как путешественник оставляет городские пределы, но прежде, чем он добирается до расстояния 4 километров от города. Если он не сказал благословение, он может все еще произнести его, пока ему осталось идти более 4 километров.
יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתּוֹלִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם וְתַצְעִידֵנוּ לְשָׁלוֹם וְתַדְרִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם, וְתַגִּיעֵנוּ לִמְחוֹז חֶפְצֵנוּ לְחַיִּים וּלְשִׂמְחָה וּלְשָׁלוֹם
Если путешественник собирается вернуться в тот же день, то добавляют:
וְתַחְזִירֵנוּ לְבֵיתֵנוּ לְשָׁלוֹם
וְתַצִּילֵנוּ מִכַּף כָּל אוֹיֵב וְאוֹרֵב, וּמִכָּל מִינֵי פֻרְעָנִיּוֹת הַמִּתְרַגְּשׁוֹת לָבוֹא לָעוֹלָם וְתִשְׁלַח בְּרָכָה בְּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ וְתִתְּנֵנוּ לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים בְּעֵינֶיךָ וּבְעֵינֵי כָל רֹאֵינוּ, וְתִשְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנֵינוּ, כִּי אֵל שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה וְתַחֲנוּן אָתָּה:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהׂוָה, שׁוֹמֵעַ תְּפִלָה:
ЕhИ РОЦОН МИЛЬФОНЭХО АДОНОЙ ЭЛОhЭЙНУ ВЕЭЛОhЭЙ АВОСЭЙНУ ШЕТОЛИХЭЙНУ ЛЕШОЛОМ ВЕСАДРИХЭЙНУ ЛЕШОЛОМ ВЕСАГИЕЙНУ ЛИМХОЗ ХЭФЦЭЙНУ ЛЕХАЙИМ УЛ’СИМХА УЛ’ШОЛОМ (если путешественник собирается вернуться в
тот же день, то добавляют: ВЕСАХЗИРЭЙНУ ЛЕВЕЙСЭЙНУ Л’ШОЛОМ) ВЕСАЦИЛЭЙНУ МИКАФ КОЛЬ ОЕЙВ ВЕОРЕВ УМИКОЛЬ МИНЭЙ ФУРОНИЁС hАМИСРАГШОС ЛОВО ЛООЛОМ ВЕСИШЛАХ Б’РОХО
Б’МААСЕЙ ЁДЭЙНУ ВЕСИТНЭЙНУ Л’ХЕН УЛЬХЕСЕД УЛЬРАХАМИМ Б’ЭЙНЭХО УВ’ЭЙНЭЙ ХОЛЬ
РОЭЙНУ ВЕСИШМА КОЛЬ
ТАХАНУНЭЙНУ КИ ЭЛЬ ШОМЕА Т’ФИЛО ВЕСАХАНУН ОТО. БОРУХ АТО АДОНОЙ ШОМЕА Т’ФИЛО.
Да будет угодно Тебе, Бог Всесильный мой, вести нас
мирным путем, направить наши шаги мирной стезей, проложить нам благополучную
дорогу и привести нас к цели нашего путешествия для жизни, радости и мира (если
путешественник собирается вернуться в тот же день, то добавляют: и возвратить
нас с миром в наши дома,) и избавить нас от рук всех недругов и от
подстерегающих нас в засаде, от диких зверей
и от рук разбойников, которые могут нам встретиться на пути, и от всех
напастей, постигающих мир и пошли благословение на все дела наших рук и дай мне
обрести милость, благоволение и милосердие в твоих глазах и в глазах всех, кто
нас видит, и услышь голос нашей мольбы, ибо ты - Бог, внемлющий молитвам и
мольбам. Благословен ты Бог, слушающий молитву.
Кадиш йосом (молитва скорбящего).
1. Десять еврейских
мужчин старше тринадцати лет, которые молятся вместе, составляют миньён и могут произносить вместе кадиш,
кедушу и борху, поэтому в
случае молитвы с миньёном после йиштабах
произносятся кадиш и борху.
Женщины в миньёне не участвуют, так как каждая
женщина – это целый отдельный мир; женщины не работают в группах, а «вся слава
дочки короля внутри». Кадиш произносят много раз в
различных местах в течение всех молитв. Как правило, он соединяет разные части
молитвы, его произносят каждый раз, когда мы переходим к исправлению следующего
мира. Некоторые кадиши произносит посланник общины, а
другие произносят скорбящие по умершим родственникам.
2. Огромная мицва отвечать на любой кадиш; ответ на кадиш – это один
из наиболее важных элементов молитвы с миньёном. Главная
часть ответа – слова «ЕhЭ ШМЕ РАБА МЕВОРАХ
ЛЕОЛАМ ЛЕОЛМЕ АЛМАЯ» – «Да будет Его Великое Имя благословенно вечно, на веки
веков». В этом отрывке 28 букв, они, в частности, соответствуют числовому
значению слова «коах» – сила Создателя; в общем кадиш – это наше признание того, что Всевышний
всесилен.
3. Существует два
вида кадиш произносимых скорбящими:
кадиш йосом и кадиш дерабонон. Кадиш йосом (скорбящего) произносится по крайней мере однажды в течение каждой молитвы.
Кадиш дерабонон произносится
дважды в течение утренней молитвы и в любое другое время, когда десять
еврейских мужчин узнали Тору вместе. Обычно говорят короткое утверждение из агады Талмуда и затем скорбящие произносят
кадиш дерабонон. Кадиш дерабонон содержит только
один дополнительный параграф в дополнение к кадиш йосом.
4. Во многих общинах
«кадиш» говорят в течение только одиннадцати месяцев,
но в некоторых есть обычай также говорить «кадиш» в
некоторые из дней двенадцатого месяца после смерти. Если у человека нет сыновей,
обычно нанимают кого-нибудь говорить «кадиш» за
усопшего.
5. Каждый год в день
смерти (по еврейскому календарю) сыновья умершего говорят за него «кадиш», изучают Тору для поднятия его души, многие также
устраивают трапезу.
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
Община отвечает: ОМЕН
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ.
Община отвечает: ОМЕН
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן
Община отвечает:
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא אָמֵן
יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאֵר וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן
Этот параграф добавляют в кадиш дерабонон
עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן. וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן וְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן. וְעַל כָּל מַאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא. דִּי בְאַתְרָא קַדִּישָׁא הָדֵין וְדִי בְכָל אֲתַר וַאֲתַר. יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפֻרְקָנָא מִן קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאַרְעָא וְאִמְרוּ אָמֵן
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים טוֹבִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן
ЙИСГАДЭЛЬ ВЕЙИСКАДЕШ Ш’МЕЙ РАБО (Община отвечает: ОМЕН) БЕОЛМО ДИ В’РО КИРУСЭЙ ВЕЯМЛИХ МАЛХУСЕЙ ВЕЯЦМАХ ПУРКОНЕЙ ВИКАРЕВ
М’ШИХЕЙ (Община отвечает: ОМЕН) Б’ХАЕЙХОН УВИЁМЕЙХОН УВЕХАЕЙ
ДЭХОЛЬ БЕЙС ЙИСРОЭЛЬ БААГОЛО УВИЗМАН КОРИВ ВЕИМРУ
Община отвечает вместе с Хазаном:
ОМЕН ЕhЭЙ Ш’МЕЙ РАБО
МЕВОРАХ ЛЕОЛАМ УЛЕОЛМЕЙ ОЛМАЁ
ЙИСБОРАХ ВЕЙИШТАБАХ ВЕЙИСПОАР ВЕЙИСРОМАМ ВЕЙИСНАСЭ ВЕЙИСhАДОР ВЕЙИС’АЛЕ ВЕЙИСhАЛОЛ
Ш’МЕЙ ДИКУДША Б’РИХ hУ (ОМЕН) ЛЭЙЛО МИН КОЛ БИРХОСО
ВЕШИРОСО ТОШБЕХОСО ВЕНЕХЕМОСО Д’АМИРОН БЕОЛМО ВЕИМРУ ОМЕН (Община отвечает: ОМЕН)
Этот параграф добавляют в кадиш дерабонон:
АЛЬ ЙИСРОЭЛЬ ВЕАЛЬ РАБОНОН ВЕАЛЬ ТАЛМИДЕЙhОН
ВЕАЛЬ ТАЛМИДЕЙ ТАЛМИДЕЙhОН ВЕАЛЬ
КОЛЬ МААН ДЕОСКИН БЕОРАЙСО ДИ ВЕАСРО hАДЭЙН ВЕДИ
БЕХОЛЬ АСАР ВЕАСАР ЕhЭЙ ЛЕhОН
УЛЬХОН ШЛОМО РАБО ХИНО ВЕХИСДО ВЕРАХАМИН ВЕХАЙИН АРИХИН УМЕЗОНО РЕВИХО УФУРКАНО МИН КОДОМ АВУhОН ДИШМАЁ ВЕАРО
ВЕИМРУ ОМЕН (Община отвечает: ОМЕН)
ЕhЭЙ ШЛОМО РАБО МИН ШМАЁ
ВЕХАЙИМ ОЛЕЙНУ ВЕАЛЬ КОЛЬ ЙИСРОЭЛЬ ВЕИМРУ ОМЕН (Община
отвечает: ОМЕН)
ОСЕ ШОЛОМ БИМРОМОВ hУ ЯАСЭ ШОЛОМ ОЛЕЙНУ ВЕАЛЬ КОЛЬ ЙИСРОЭЛЬ ВЕИМРУ ОМЕН (Община отвечает: ОМЕН)
Благословение перед сном.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם. הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינָי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפָּי. וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי. שֶׁתַּשְׁכִּיבֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַעֲמִידֵנִי לְשָׁלוֹם. וְאַל יְבַהֲלוּנִי רַעְיוֹנַי וַחֲלוֹמוֹת רָעִים וְהִרְהוּרִים רָעִים. וּתְהִי מִטָּתִי שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ. וְהָאֵר עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּוֶת. כִּי אַתָּה הַמֵאִיר לְאִישׁוֹן בַּת עָיִן:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה. הַמֵּאִיר לָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדוֹ:
Благословен Ты, АДОНОЙ, Бог наш, владыка вселенной, смежающий сном глаза
мои, дремотой — веки. И да будет угодно Тебе, АДОНОЙ, Бог мой и Бог отцов моих,
ниспослать мне мирный сон; и пробуди меня наутро с миром; и пусть не тревожат
меня мысли мои, и дурные сны, и греховные помыслы. И сделай так, чтобы потомки
мои были достойны милости твоей. И дай глазам моим увидеть наутро свет, чтобы
не уснул я смертным сном. Ибо Ты посылаешь свет
зрачкам моим. Благословен Ты, АДОНОЙ, озаряющий весь мир славой своей!