Талмудический
Винегрет.
Глава Ваеце,
Талмуд, Недарим
33-39.
Лерефуа
Шлема Шель
Раиса бат
Соня.
Почему
Яков пытался
отослать
пастухов: «не время
собирать
скот, поите
овец и идите,
пасите» (Берешит
29:7)?
Возможно,
он не хотел,
чтобы они
присутствовали
при его
встрече с Рахель,
и он
попытался их
отослать,
чтобы они не
мешали ему
(см. Минха Белула и Аэмек Давар,
но см. Ознайим
ЛеТора,
который
спорит с
этим). Или
он боялся,
как бы она не
ушла с ними
(см. Хизкуни).
А некоторые
объясняют,
что он их
просто упрекнул.
Ведь они
наемные
работники и
обязаны не лениться,
когда
работают на
работодателя
(см. Сфорно).
Когда
Яков пришел к
Лавану с
претензиями,
почему он дал
ему в жены
Лею вместо Рахель,
тот ответил:
«Заверши
неделю этой,
и мы дадим åÀðÄúÌÀðÈäтебе
также и
эту» (Берешит
29:27). Почему
сказано «и мы
дадим тебе»
во множественном
числе?
Согласно
Хизкуни,
Яков больше
не доверял Лавану, и
тогда Лаван
взял в
свидетелей
жителей
города, что
он отдаст ему
Рахель. А Рамбан
считает, что Лаван
ссылался на
жителей
города,
которые якобы
не разрешили
бы ему отдать
замуж младшую
до старшей,
но теперь,
после
женитьбы на Лее,
они
согласятся
отдать Якову
и Рахель. Заметим,
что согласно Рашбаму, åÀðÄúÌÀðÈä здесь
не является
множественной
формой «и
мы дадим», а означает
«и будет дана»,
и тогда весь
вопрос
отпадает.
Где в
нашей главе
одно из трех
место Пятикнижия,
когда слово
написано
слитно, а
читается
раздельно
(как два
слова)?
В
стихе (Берешит
30:11) написано áÌÈâÈã (досл.
предательство)
а читается áÌÈà âÈã
(пришел
хороший знак,
или пришел
отряд, см. также
кабалистическое
объяснение в Зоаре
1:244б и Яхель
Ор). Другие
два примера в
Хумаше
когда слово
написано
слитно, а
читается раздельно
в стихах Шемот
4:2 и Деварим
33:2.
Если
человек
запретил
другому
получать от
себя
удовольствие,
можно ли
возвращать ему
пропажу?
Да,
если принято
возвращать
бесплатно (Недарим
33а).
Когда
появилась
система
написания
нот (таамим)?
В
нашей сугие
(Недарим 37б)
приводится
мнение, что
система таамим
– из Торы.
Тем не менее,
отсюда
невозможно
доказать, что
имеется в
виду наша
система написания
таамим. Из многих
мест в Хазаль
выглядит, что
у них не
существовала
стандартная система
записи таамим,
но ноты и
гласные были
частью
устного
закона, и не
записывались
(иначе во
всех
обсуждениях,
как правильно
читать
определенное
слово, они
могли бы упомянуть
конкретные
гласные, см.
также Шаббат
105а, где
обсуждается
минимальный шиур
написания, за
который
человек хаяв
в Шаббат,
и даже
упоминаются
коронки и аббревиатуры,
но нет ни слова
про гласные).
Заметим, что свиток
Торы будет некошерным,
если в нем
отмечены
гласные – некудот,
или даже лишь
концы
предложений –
соф пасук
(см. Йоре Деа 274:1).
Видимо, когда
было дано
разрешение записывать
Устную Тору (Мишну и
Талмуд), то стали
записывать и
«Кодексы» с Масорой
включающие
гласные и таамим
(а также
другие знаки,
например дагеш,
мапик, макаф
(дефис), точки
отличающие
Шин от Син,
метег
(полу-ударение),
псик –
вертикальная
палочка,
разделяющая
слова).
Разумеется,
как и в
других
частях
устного закона
нередко
появлялись
диспуты о
правильных таамим, и в
нашей дальше сугие приводится
даже пример, когда
на западе (а
Земле Израиля)
они делили
один стих на
три. Также
бывали
диспуты
насчет точных
гласных, дагешах,
различиях между
Шин и Син и т.п. (см.
например Минхат
Шай к Берешит
2:22, Шемот 2:5, Бемидбар
13:31, Деварим
3:9). Тем более в
отношении таамим,
есть немало
диспутов.
Более того,
иногда наши таамим
противоречат
пониманию
Талмуда (см. Шемот 30:23)
или
арамейским
переводам.
Бывает, что Таргум Йонатан переводит
и согласно
другим
гласным или
знакам, чем наша Масора
(см. Йешаяу
56:11, 58:3, Хошеа
12:1, Зехария
14:5, см. Радак
и Минхат Шай к этим
стихам).
Более того,
даже Раши
(см. Шмуэль
2:12:30, Йешаяу
1:9), и другие Ришоним
(см. Рамбан
Берешит
7:23, Вайикра
1:2, Рашбам Шемот 14:30, Деварим 26:5,
Ибн Эзра Берешит 25:25, Деварим 32:5)
иногда объясняют
смысл стиха
не в
соответствии
с нашей
традицией таамим!
Вначале в
разных
странах
существовали
разные
системы, но в
результате
всеми была принята
система Тиберии,
которой мы
пользуемся
сегодня. (Заметим,
что в Зоаре
во многих
местах
приводятся
кабалистические
секреты по
отношению к некудот и таамим, и
значит те,
кто полагают,
что весь Зоар
был записан
уже во время Хазаль,
считают, что
и наша
система
записи
гласных и нот
существовала
всегда).
А
почему в Торе
существуют
слова,
которые написаны,
но не
читаются, и
наоборот?
В
нашей сугие
(Недарим
37б)
приводится мнение,
что и случаи
когда какое-то
слово
написано, но
не читается,
или читается,
но не
написано –
это все Халаха
Ле-Моше
Ми-Синай
(закон,
который Моше
получил с
горы Синай).
Видимо
данные
примеры – это
частные
случаи
общего
правила К’ри
и К’тив –
т.е. случаев,
когда
письменный и
читаемый вариант
некоторых
слов Торы
различен
(например Деварим
28:30, см. Талмуд, Мегила 25б). Очевидная
проблема в
том, что
большая часть
примеров,
приведенных
в нашей сугие
взяты из
поздних
Пророков и
Писаний,
которые были
даны нашему
народу
гораздо
позже Синайского
откровения.
Поэтому Рав
Реувен Маргулиос
(Йесод Амишна Веарихата,
Бирурим, 2)
считает, что
данное
выражение Халаха Ми-Синай не
следует
принимать
буквально.
Заметим, что
единственный
пример из Хумаша
в нашей сугие
(Недарим
38а) – это слово Зот в
стихе главы Ваэтнахах
(Деварим 6:1), но по
нашей Месоре
как раз в
этом стихе
нет никаких
особых К’ри
и К’тив, и
все читается
как пишется
(см. Ран и Тосафот,
см. также
пометки ГР”А, который
считает что в
нашу сугию
Талмуда
вкралась
ошибка
переписчика,
и правильная гирса
ссылается на
стих в
пророке Йирмияу,
а не в Книге Деварим). Интересно,
что Радак
(предисловие
к пророкам и
также Шмуэль
2:15:21, Мелахим
1:17:14) а также Меири
(в нашей сугие
и в
предисловии
к Кирьят Сефер) и Р. Профиат Дуран (в
Маасе Эфод,
стр. 40) считают,
что различия
в К’ри и К’тив
появились
из-за
различий в
тексте самих
манускриптов.
Чтобы
сохранить
оба варианта,
мудрецы выбрали
один как
записываемый
вариант, а второй
– как
читаемый.
Может
ли тот, от
кого запрещено
получать
удовольствие
другому,
посещать его,
когда он болеет?
Да, но
он остается
стоять, и не
садится (см.
детали этого
закона в Недарим
38б-39а).
Где в
Торе подсказана
мицва
навещать
больных?
Талмуд
учит (Недарим
39б) что когда Моше
предсказал,
что Датан
и Авирам
не умрут
своей
смертью, он
сказал (Бемидбар
16:29): «Если
смертью
всякого
человека
умрут эти и предрешенное
ô÷åãú всякому
человеку
постигнет их,
то Всевышний
не посылал
меня». Отсюда
Талмуд учит,
что «обычная
смерть» это
когда
человек
сначала
болеет, и его
навещают
(корень ô÷ã
также значит
«навещать»).
Разумеется, в
общем мицва
навещать
больных (и
молиться и
заботиться о
них)
включается в
«Гмилут Хасадим» и
являются
частью
исполнения
заповеди «любить
ближнего, как
самого себя»
(см. Рамбам,
Авель 14:1).