Талмудический
Винегрет.
Глава Корах,
Талмуд, Гитин
33-39.
Лерефуа
Шлема Шель
Раиса бат
Соня и Михаил
бен Рахиль.
Когда Датан
и Авирам
отказались
прийти к Моше,
он сказал
Всевышнему (Бемидбар
16:15): «Не
обратись к их
приношению!
Ни одного осла
от них не взял
я и не
причинил я
зла никому из
них». Что значит
просьба Моше,
чтобы
Всевышний не
принимал «их
приношения?»
Раши
приводит два
объяснения:
Простой
смысл, что Моше
молился,
чтобы
Всевышний не
принял их Кеторет
(благовония),
когда они
принесут их
завтра.
Проблема с
этим в том,
что Датан
и Авирам
и без того не
были в
компании
приносящих Кеторет
(см. Рамбан,
но может Раши
считает, что на
данном этапе
это еще не
было решено). Раши
также
приводит Мидраш,
что Датан
и Авирам
имели долю в
постоянных
общественных
жертвах (Тамид),
и Моше
молился:
пусть же и
эта их доля
не будет принята
Тобою с
благоволением,
и огонь
оставит ее
несожженной». Более
простое объяснение
приводит
Ибн Эзра:
Датан и Авирам
были
большими
людьми, и они
на самом деле
принесли
какие-то
жертвы
Всевышнему.
Существует
также
объяснение,
что словоîÄðÀçÈúÈí «их
приношения»
означает
подарки,
которые они
возможно дарили
когда-то Моше.
Получается,
что Моше просил
Всевышнего
не смотреть на
эти подарки, ведь
сам он никаких
податей не
возлагал ни на
кого (Абарбанел,
см. также Акедат
Йицхак).
А как
правильно
перевести
фразу ìÉà çÂîåÉø àÆçÈã îÅäÆí ðÈùÒÈàúÄé: «я не
брал ни у
одного из них
даже осла»,
или «я не брал
ни одного
осла у них?»
Существует
диспут насчет
того,
относится ли
слово àÆçÈã к
предыдущему
слову (один
осел) или к
следующему
(один из них).
Согласно Раши
(и также
считают
Арамейские
переводы, и
так же выглядит
из Ибн Эзры)
слово Эхад
относится к
следующему
слову: «Я не
брал осла ни
у одного из
них». Но Рашбам
(и так же
пишет Хизкуни)
подчеркивает,
что если бы Эхад
относилось к
следующему
слову, у
Алефа была бы
гласная Патах
(àÇçÇã Ахад,
как например
в Берешит
26:10), поэтому Эхад
относится к
предыдущему
слову: «я не
брал ни
одного осла у
них».
Обычно
«Святая
Святых» (Кодеш
АКодошим)
означает
самую святую
часть Храма
(куда
первосвященник
заходил
только в Йом
Кипур). А
что означает
в нашей главе
выражение ÷ÉãÆùÑ äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí?
В нашей
главе выражение
Кодеш Кодошим
упоминается
несколько
раз по
отношению к видам
самих
приношений
(жертв
большой святости,
которые едят
только коэны).
Также это
выражение
используется
для территории
всего Храма
в стихе (Бемидбар
18:10) в отношении
места, где коэнам
можно есть
данные
жертвы áÌÀ÷ÉãÆùÑ äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí úÌÉàëÂìÆðÌåÌ. Хизкуни
объясняет,
что в данном
случае
используется
выражение Кодеш АКодошим
потому, что
храмовая
территория
более святая,
что другие. А Ибн Эзра
пишет, что
имеется в
виду, что коэнам
можно есть
даже на
территории
внутри Храма
(в охель моэд) а не
только
снаружи в
«храмовом
дворе» (см. также
Рабейну Бахъе,
второе
объяснение).
Но возможно в
этом стихе
вообще не
имеется в
виду
определенная
территория, и
выражение áÌÀ÷ÉãÆùÑ äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí
úÌÉàëÂìÆðÌåÌ
нужно
перевести
как «ешьте их
в особой
святости» (см. Рамбан и рабейну Бахъе,
первое
объяснение).
«Левитам
говори и
скажи им:
Когда будете
брать у сынов
Исраэля
десятину,
которую Я дал
вам от них
уделом вашим,
то возносите
из этого åäøîúí îîðå возношение
Г-споду,
десятину из
десятины» (Бемидбар
18:26). Как здесь
подсказано,
что когда
отделяют Маасер
и Труму,
нужно
отделять из
того же вида
(т.е. нельзя например
отдать Маасер
от пшеницы
ячменем)?
Бааль Атурим
пишет, что
слово îîðå можно
читать как îîéðå – из
того же вида!
Как пишут
разводное
письмо, когда
у мужа или
жены есть
несколько
имен?
Одно из
установлений
Старейшины Раббан Гамлиэля
(Гитин 34б) для Тикун Олам
(исправление
мира) было
сделано, для
людей, у
которых
более одного
имени: пусть
пишут в гете
«все их имена».
Некоторые Ришоним
(включая Рамбама,
Герушин 3:13
и 4:12), понимают
это
выражение
буквально,
т.е. достаточно
написать
такой-то и «все
его имена», но
не требуется
конкретно
упоминать
остальные
имена, и так
постановляет
Р. Йосеф Каро (Эвен Аэзер 129:1), и
так делают Сефардим.
Но Рема пишет
(от имени Тосафот,
Гитин 34б и других
Ришоним),
что нужно
конкретно
написать все
имена человека,
и таков
обычай Ашкеназских
евреев.
Еще одно
установление
ради Тикун
Олам – это Прузбуль –
деловая
бумага, с
помощью
которой
человек
может
получить
выплату
долгов после
Седьмого
года (по
закону Торы,
Шмита
аннулирует
долги). А
является ли в
наше время
отпускание
долгов в
конце
седьмого года
Мицвой
из Торы?
Существует
диспут на
этот счет. В
нашей сугии
(Гитин 36а)
говорится,
что Шмита
денег в наше
время –
раввинский
закон, и так
постановляет
Рамбам
(Шмита ВеЙовель
9:16, хотя насчет
Шмиты земли,
есть диспут,
считает ли Рамбам
что в наше
время это
только
раввинский
закон). С
другой
стороны Раавад
(там же, и
также
выглядит из Раши, см. Кесеф Мишна)
считает, что
согласно
заключению
Талмуда, в
нашей время
Шмита денег –
это закон
Торы.
Одно из
условий для
кошерного Прузбуля –
чтобы у
должника
была земля. А
если должник
не имеет
своего дома,
но снимает
квартиру,
считается ли
это «его
землей?»
По многим
мнениям
этого
достаточно
(см. Хошен Мишпат 67:23,
но см. Нитей
Гавриэль «Шмитат
Кесафим»,
глава 34,
пометка 20).
Более того, в
определенных
случаях считается
что даже
студенты,
живущие в
общежитии, имеют
«землю» для
кровати (см.
там же, 34:11).
Причины,
почему
богатые люди
теряют свое имущество,
включают то,
что они ходят
проведать
свое имущество
в Шаббат,
а также, что
они
устраивают
Субботнюю
трапезу во время,
когда Раввин
дает лекцию
(Гитин 38б). В Иерусалиме
было две
богатые
семьи,
которые закончили
плохо. Одна
устраивала
трапезу во
время Бет Мидраша
в Шаббат,
а вторая –
перед Субботой,
и поэтому
были сытыми в
начале
Субботы и не
наслаждались
Субботней
едой (там же).