Талмудический Винегрет. Глава Бешалах. Талмуд, Санхедрин 47-53.

 

Лехацалат Шевуим и Лерефуа Шлема всех на Святой Земле.

Тора сообщает (Шемот 14:10) «И фараон приблизился äÄ÷ÀøÄ֑éá, и дети Израиля подняли свои глаза, и увидели надвигающихся на них египтян. И они очень испугавшись, и воззвали сыны Израиля к Г-споду». Что необычного в форме глагола äÄ÷ÀøÄ֑éá «Хикрив

В данном стихе используется необычная форма глагола, вместо ожидаемой стандартной формы ÷øá (см. разные объяснения в комментариях Раши, Ибн Эзра, Рабейну Бахья, ХаЭмек Давар, а согласно Малбиму к Йешаяху 26:17, это слово означает «процесс приближения», пока фараон еще не приблизился).  Интересно, что в Мидраш (Шемот Рабба 21:5 и Танхума, Бешалах, 8) приводится драш, что äÄ÷ÀøÄ֑éá здесь в форме Хифиль означает «приблизил», т.е. фараон приблизил еврейский народ к раскаянию! Подобно этому, Талмуд (Мегила 14а) учит, что декрет Амана сделал то, что не смогли сделать все пророки – а именно вернуть наш народ к Отцу Небесному. (И так происходило еще много раз в нашей истории, и  так же и сейчас, после трагедии «черной Субботы» Симхат Торы 8 октября, наш народ стал лучше, и многие вернулись к Творцу).

В нашей главе встречается выражение, которое мы постоянно произносим во время молитв (Шемот 15:18): «Всевышний будет править во веки веков ìÀòÉìÈ֥í åÈòÆÍã» Что точно значит выражение Леолам Ваэд?

Слово Леолам обычно значит «навсегда» (заметим, что согласно Ибн Эзра, слово Олам в Торе всегда значит вечность, а не «мир», как более позднее значение этого слова), и так понимают это слово здесь большинство комментаторов (но Рашбам считает, что здесь имеется в виду «мир», т.е. во всем мире станет известно, что Всевышний всем правит). Что касается слова «Ваэд», Раши не считает, что буква Вав здесь значит «и», и по его мнению корень слова éòã меняется на åòã и само слово означает «вечность». Но Ибн Эзра считает, что Вав здесь значит «и», и он приводит мнение (в коротком комментарии), что слово «Эд» значит «свидетель», но сам он пишет, что «Эд» значит то же, что «Ад» - предлог «до» (гласная меняется на Э из-за того, что это конец предложения). Получается, дословно Леолам Ваэд значит «от века и до …» подразумевая Леолам ВеАд Олам (от века и до века).

Талмуд (Санхедрин 47б) приводит диспут Абае и Равы, предаем ли мы значение лишь десигнации предмета (хазмана). Абае считает, что если какой-то материал лишь приготовили для савана, его уже нельзя ни для чего другого использовать, но Рава так не считает. Рав Хисда тоже считает, как Рава, поэтому он говорил, что если мешочек приготовили для Тефилина, но еще ни разу не использовали, то не запрещено хранить в нем деньги. А согласно Абайе, даже если человек только приготовил мешочек для Тефилина, запрещено класть в него деньги. Но по всем мнениям, если он не собирался обозначать этот мешочек специально для хранения Тефилина (а просто однажды положил туда Тефилин), то этот мешочек не имеет святости, и можно хранить в нем деньги. Что касается практического закона, он следует мягкому мнению Равы и Р. Хисды.

Талмуд (Санхедрин 49а) учит: лучше быть тем, кого проклинают, чем тем, кто проклинает (поскольку проклятие в конечном итоге возвращается к тому, кто проклинает).

За что царь Шломо убил бывшего главнокомандующего Йоава?

В начале книги Мелахим описывается, что Шломо казнил Йоава (как перед смертью завещал ему царь Давид). Из самого текста выглядит (см. Мелахим 1:2:28), что формально причиной наказания послужил тот факт, что другой сын Давида - Адонияху не потерял надежды получить царскую власть, и Шломо казнил его, и Йоава который его поддерживал (и возможно даже подстрекал его в попытке бунта). Но наша сугия описывает дополнительную причину наказания Йоава. Дело в том, что после бунта Авшалома, Давид отстранил Йоава и назначил главнокомандующим Амасу, и приказал ему преследовать бунтовщика Шева бен Бихри. Амаса задержался, и Йоав взял управление в свои руки, а когда Амаса пришел, Йоав его убил. Формально Йоав считал Амасу бунтарем, тем более что тот когда-то поддерживал бунт Авшалома (но Давид объявил амнистию, чтобы поскорее закончилась гражданская война относительно малой кровью). До этого Йоав так же поступил с Авнером, с которым Давид заключил мир, а Йоав считал его предателем. Получилось, что Йоав поплатился за свою «самодеятельность», как Давид сказал Шломо перед смертью (Мелахим 1:2:5): «Ты знаешь, что натворил мне Йоав, сын Цэруи, как поступил он с двумя военачальниками Израильскими: с Авнэром, сыном Нэра, и с Амасой, сыном Йетера, как он убил их и пролил кровь бранную во время мира». Тем не менее, у старого вояки Йоава было и множество хороших качеств, поэтому у наших мудрецов (Санхедрин 49а) было к нему амбивалентное отношение: «И был он погребен в доме своем, в пустыне» (Мелахим 1:2:34) – Талмуд спрашивает: а что дом Йоава был в пустыне? Дом Йоава был подобен пустыне - как пустыня свободно открыта для всех, так и дом Йоава был свободно открыт для всех (он щедро открывал свой дом бедным и давал им чувствовать себя членами семьи). Как пустыня чиста от воровства и сексуальной распущенности, так и дом Йоава был чист от воровства и сексуальной распущенности. В Диврей Аямим (1:11:8) сказано: «Иоав éÀçÇéÌÆ֖ä  остальной город» (комментаторы истолковывают, что éÀçÇéÌÆ֖ä здесь – это отстроил, но Хазаль понимают намек этого слова на «давал жить»).  Рав Иегуда говорит: Йоав не только кормил бедных, но даже давал им угощения в виде мелкой рыбы, так что они ни в чем не нуждались.

Как известно, из-за нееврейской цензуры слово «нееврей» в Талмуде иногда меняли на «Кути» - Самаритянин. Бывало, что в других изданиях (в странах, где цензура была более умеренной), слова «Кути» меняли назад на «нееврей». Тем не менее, в нашей сугие видимо данное изменение произошло по ошибке, и правильная версия Талмуда имела в виду именно Самаритянина. Талмуд (Санхедрин 51а) рассматривает случай наказания прелюбодеяния дочки Коэна, и сначала предполагает, что она вышла замуж за Коэна. Дальше Талмуд доказывает, что закон относится и в случае, если она вышла замуж за левита, израильтянина, нееврея, халаля (потомка священника от запрещенной ему женщины), мамзера, или Гивонитянина (потомки жителей города Гивон перешли в Иудаизм, но остались жестокими и им запретили жениться на обычных еврейках). Проблема с этой сугией в том, что брак с неевреем недействителен, как сказано во многих местах Талмуда. Поэтому, если еврейская женщина «вышла замуж» за нееврея (что является грехом), если она потом переспала с другим человеком, это подобно греху незамужней женщины (за такой грех нет наказания судом, т.к. это не является «прелюбодеянием»). Правильная версия Талмуда здесь – это не «нееврей» а «Кути» - Самаритянин. Действительно, Самаритяне когда-то перешли в Иудаизм, и наша сугия следует мнению, что их Гейрут засчитывался (позже они отделились от нашего народа, и мудрецы изменили их статус на обычных неевреев).

Предыдущая глава