Талмудический
Винегрет.
Глава Бехаалотха,
Талмуд, Гитин
19-25.
Лерефуа
Шлема Шель
Раиса бат
Соня.
В
начале нашей
главы (Бемидбар
8:7)
описывается,
как Левитам
сбрили все
волосы
лезвием. А
как насчет
волос бороды
и висков?
Согласно Ибн Эзре,
данное
повеление не
относилось к
тем частям
бороды и висков,
которые
нельзя брить
лезвием (см.
также
комментарий
Р. Бахъе).
Но Хазаль
сравнивают
бритье
Левитов с
бритьем Мецоры,
который
сбривал все
волосы, и эта
заповедь
отодвигала
запрет не
брить висков
и бороды (но см.
также
пометки к Р. Бахъе
Рабби Хаима Чавела).
А
какова
причина на
это
повеление?
Согласно
простому
смыслу,
полное
бритье символизировало,
что Левиты
должны
теперь «начать
новую жизнь».
А согласно
Кабале, т.к. Левиты
относятся к
левой
стороне
управления,
то волосы
(мертвые
клетки)
должны были
быть удалены
(см. Зоар
3:48б).
В
нашей главе,
мы узнаем
впервые про «Песах Шени».
В каких
случаях
человек
обязан
принести эту
«компенсирующую»
жертву?
Хотя
Тора
конкретно
обсуждает
случай человека,
который был в
пути, или
нечистым, тем
не менее,
любой другой,
кто не принес
Пасхальное
приношение,
тоже приносил
Песах Шени. Но в
случае
путника или
нечистого,
даже если он
не принес Песах
Шени, он
не получал
Карет (см. Рамбам,
Корбан Песах 5:2,но
см. Хасагу
Раавада
и подробные
обсуждения
комментаторов
Рамбама).
А
почему в
стихе «Пусть
дети Исраэля
сделают
Пасах
(Пасхальную
жертву) в
назначенное
время», слово
ПасахäÇôÌÈñÇç пишется
через «а», а не
«е»?
Обычно,
когда слово
находится в
конце предложения,
или ровно
посередине (с
нотой этнахта),
то ударная
гласная
меняется на камац. Но в
нашем
коротком
стихе вообще
нет этнахта.
Тем не менее,
Р. Яков Каменецкий
(Эмет ЛеЯков)
пишет, что в
коротких
стихах, где
нет «этнахта»,
данное
правило
может
относиться к
середине
стиха, хотя
там стоит
другая нота
(в данном
случае, типха
– тарха): åÀéÇòÂùÒ֧åÌ áÀðÅéÎéÄùÒÀøÈàÅ֛ì àÆúÎäÇôÌÈ֖ñÇç
áÌÀîåÉòÂãÍåÉ
Между
какими
лагерями
двигались
Левиты?
Не все
Левиты
двигались
вместе. Дети
Гершона и Мерари,
которые
везли все
тяжелые
части Мишкана
на телегах,
двигались
сразу за
первым
лагерем Йехуды
(см. Бемидбар
10:17). Потом
двигался
лагерь Реувена,
и за ним дети Кехота
несли на
плечах самые
святые
предметы (см. Бемидбар
10:21). Потом
двигался
лагерь Эфраима
и замыкали
шествие
лагерь Дана.
А где
везли мойку (Кийор)?
Согласно
предположению Ибн Эзры
(Шемот 35:16, и
так же
считает Хизкуни,
Шемот 30:18),
раз у мойки
не было колец
и шестов,
значит ее
везли на
телегах. Но Рамбан (Шемот 38:21)
склоняется,
что мойку
несли на
плечах дети Кехота,
вместе с
остальной утварью,
относящейся
к
жертвеннику
(см. также
альтернативную
версию Сефер
Хасидим
издания Мекицей
Нирдамим,
№ 1837).
Кто
такие были Эльдад и Мейдад,
которые
пророчествовали
в лагере (Бемидбар
11:26)?
Существовали
традиции, что
Эльдад и Мейдад
были
братьями Моше.
Но согласно
одной
традиции (так
называемый «Таргум Йонатан») –
у них с Моше
была общая
мама, а
согласно Мидрашу,
который
приводит Тосафот
и Рош –
общий отец.
Что касается
первой
традиции, когда
Амрам
развелся с
женой еще в
Египте (см. Сота
12а), то Йохевед
вышла замуж
за другого
мужчину (Эльцафан
бен Парнах)
и родила этих
двоих.
Согласно
второй традиции,
Амрам
развелся с Йохевед
уже в
пустыне,
когда был
оглашен
запрет быть
женатым на
тете, и тогда
родил Эльдада
и Мейдада
от другой
женщины.
Проблема с
этим мидрашем
в том, что
непонятно
как они стали
пророками,
если события
нашей главы
произошли во
второй год
пустыни, и
они был
грудными
детьми (может
этот мидраш
считал, что
события,
описанные в
конце нашей
главы,
произошли
гораздо
позже, и
стихи Торы
написаны не в
хронологическом
порядке). В
любом случае,
вероятнее
всего Амрам
уже давно
умер еще до
Исхода. Тосафот
также
приводят
мнение, что Эльдад и Мейдад –
это Элидад
и Кемуэль
из колен
Биньямина и Эфраима
(см. Бемидбар
34:21,24).
Какое
качество Моше
подчеркивается
в нашей
главе?
Качество
«скромности».
Тора
сообщает нам
(Бемидбар
12:3), что Моше
был «очень
скромен,
больше всех
людей на земле».
Именно это
качество
сделало его
более всех
подходящим к
пророчеству.
Ведь человек,
с
собственным
«я» не может
себя полностью
смирить
перед
Творцом.
Можно
ли
напечатать гет на
печатающей
машинке, А
можно ли
распечатать
на гет
принтере?
В нашей сугие
(Гитин 20а)
обсуждаются
разные
способы гравировки
и других
видов
отпечатывания,
которые
существовали
во время Хазаль,
и некоторые
из них
годились для гета (см.
практические
законы в Шулхан
Арухе,
Эвен Аэзер
125:4). Когда
появилась
печать,
разные
раввины пытались
сравнить
напечатанный
гет с
прецедентами,
упомянутыми
в Талмуде (см. например
Хатам Софер к нашей сугие, см.
также
Вопросы и
Ответы Р. Менахема
Азарии
из Фано, 93, Маари Асад
172, Бет Шмуэль,
Эвен Аэзер
125:3, Питхе Тшува 125:4).
Позже, когда
появились
печатающие
машинки,
стали
задавать
вопрос, можно
ли напечатать
гет. На
практике,
обычай быть
строгим по
целому ряду
причин (см.
например
Вопросы и
Ответы Хелкат
Яков, Эвен Аэзер
105). Тем более, гет
невозможно
распечатать
на принтере,
когда
существует
реальная
проблема с
тем, что вместо
прямой акции
«написания»,
текст распечатывается
автоматически
(грама).
Талмуд
(Гитин 23а) учит
нас, что нееврей
не может
написать гет,
даже если над
ним стоит
еврей и
говорит ему
писать «Лишма».
А можно ли
стоять над неевреем, который
выделывает
кожу для Тефилина?
А как насчет
плетения цицит
с помощью нееврея?
Шулхан Арух (Орах
Хаим 11:2 и 32:9)
приводит, что
в этом
вопросе
разделились
мнения между Рамбамом
и Рошем.
Согласно Рошу,
законы цицит
и
выделывания
пергамента
не подобны
законам гета
(см. ГР”А к 11:2,
см. также
подробно Биур
Халаху к
этому месту),
и если еврей
стоит на неевреем
и помогает
ему, то этого
достаточно
(см. также Мишна
Берура 11:12,
что даже если
еврей не
помогал, то бедиэвед
нитки для цицит
кошерны
по Рошу,
но Шулхан
Арух Арав 11:4
спорит с
этим).
В чем
разница
между гетом,
который некошерен
(гет пасуль),
и «не гетом?»
Талмуд
(Гитин 24б)
сообщает, что
выражение «гет пасуль»
означает, что
хотя гет некошерен,
приняв его,
женщина
становится
запрещенной коэну. С
другой
стороны,
выражение «эйно гет»
значит, что
вручение
такого гета
вообще не
работает, и
женщина
остается
разрешенной коэну (см. Рамбам, Герушин 10:1-2)!